As the title of this post hints, this is written just to honour the designer of the cover of the first compilation of Emily Dickinson's poems in Norwegian translation. It looks even better in real life, as the branches are glossed in shining black and slightly elevated on the cover. The book both looks and smells of cherry blossoms.
There is to be another volume before the translation is complete.
The translator, Kurt Narvesen (who is also a poet) told me a long time ago that he was working on translating Dickinson's poetry. I was thrilled but not quite sure whether he was really telling the truth. As he had just finished translating Walt Whitman's Leaves of Grass, though, I hoped he was indeed telling the truth.
And so he was.
The result can now be viewed - and read! - if you visit a well-assorted book store. May I suggest Norli? Just follow this link, and you're on your way.
I heard the first spring birds singing today in the late March snow. It left me in a strange mixture of melancholy and optimism for what's to come this year.